Два українські підручники вперше стали номінантами на відзнаку BELMA 2024

Одразу два українські підручники вперше стали номінантами на відзнаку BELMA 2024 (Best European Learning Materials Award) — найпрестижнішої нагороди для навчальних матеріалів. Видання Світлани Сотникової та Ганни Гоголєвої «Німецька мова» для 2 класу та «Німецька мова (3-й рік навчання)» для 7 класу, що вийшли в харківському видавництві «Ранок», потрапили до коротких списків цьогорічної премії.

Разом із ними в шортлисті опинилося ще 33 навчальні видання та матеріали 27 видавництв із різних країн Європи. Переможців премії оголосять уже цієї осені на Франкфуртському книжковому ярмарку.

Поки члени журі та незалежні експерти оцінюють фіналістів BELMA 2024, Ганна Гоголєва, одна з авторок підручників, розповіла, чим особливі видання, які новітні підходи використовували під час їх створення та яким має бути сучасний підручник сьогодні.

Нещодавно стало відомо, що два ваші підручники – «Німецька мова» для 2 класу та «Німецька мова (3-й рік навчання)» для 7 класу – потрапили до короткого списку претендентів на відзнаку BELMA 2024. Які ваші враження від цієї новини?

Дуже приємно дізнатися, що наші видання потрапили до короткого списку номінантів на відзнаку BELMA 2024. Це велика честь і водночас підтвердження того, що вся наша команда рухається в правильному напрямку.

Ця новина мотивує нас продовжувати працювати над створенням якісних та інноваційних освітніх матеріалів для українських школярів і школярок. Таке визнання на міжнародному рівні свідчить про те, що наші підручники відповідають високим стандартам і можуть конкурувати з найкращими зразками навчальної літератури Європи.

Ми раді, що наші зусилля помітили й оцінили, і це надає додаткового натхнення для подальшої роботи. Сподіваємось, що наші підручники будуть корисними й цікавими для учнів, допомагаючи їм у вивченні німецької мови.

Експерти та члени журі BELMA визнали ваші видання одними з найкращих у Європі. А чим саме особливі ці підручники?

У наших підручниках ми намагалися зберігати баланс між міжнародними стандартами та потребами українських учнів, враховуючи їхній контекст, культурні особливості та специфіку вивчення іноземної мови в Україні. Завдяки цьому нам вдалося зробити видання особливими та конкурентоспроможними на європейському ринку.

Основний акцент зроблено на розвиток навичок спілкування. Учні не просто вчать правила, а активно використовують мову в різних ситуаціях, максимально наближених до реального життя. Це сприяє швидкому формуванню мовленнєвої компетентності.

Видання пропонують широкий спектр інтерактивних завдань, включаючи рольові ігри, проєктні роботи, аудіо- та відеоматеріали. Завдяки цьому навчальний процес стає більш динамічним та цікавим для учнів. До того ж завдання підручників спрямовані на те, щоб учні не лише засвоювали мову, але й вчилися критично мислити, аналізувати інформацію та робити власні висновки.

Для вчителів ми розробили детальні методичні рекомендації, які допомагають максимально ефективно використовувати підручники на уроках. Це полегшує підготовку до занять та дає можливість гнучко адаптувати матеріал під конкретні потреби класу.

Окрім того, наші підручники відрізняються привабливим дизайном та сучасними темами, які близькі до інтересів підлітків. Впевнені, що це сприяє кращій мотивації учнів та їх залученості в процес навчання.

Які нові підходи та методи ви використали у ваших навчальних виданнях?

Насамперед ми зосередилися на створенні ситуацій, де учні можуть практикувати реальну мову. Для цього розробили різні навчальні ігри, у тому числі рольові, інтерв’ю, діалоги та сценарії, які максимально наближені до щоденних ситуацій. Цей підхід допомагає учням швидше розвивати навички усного мовлення та розуміння іноземної мови.

Щоб зробити навчання більш динамічним і відповідним сучасним тенденціям в освіті, ми впровадили використання цифрових інструментів і дали дітям змогу вивчати німецьку мову на сучасній навчальній платформі, виконуючи інтерактивні завдання та тести, різноманітні вправи із залученням аудіовізуального контенту. Також ми включили завдання, які допомагають учням розуміти не тільки саму мову, а й культуру німецькомовних країн.

Загалом особливу увагу приділяли практичні частині, щоб зробити уроки максимально ефективними й цікавими. Під час роботи над підручниками ми врахували, що учні можуть мати різний рівень знань та швидкість засвоєння матеріалу, тож видання містять завдання різної складності.

У підручниках також передбачені вправи, що стимулюють учнів працювати над різноманітними проєктами. Це дозволяє їм глибше зануритися в тематику, розвивати свій творчий потенціал і навчатися через дослідження та співпрацю.

Усі завдання побудовані так, щоб учні не тільки засвоювали нові знання, але й розвивали критичне мислення, аналізуючи інформацію, порівнюючи її та роблячи власні висновки. Завдяки таким підходам навчання стає більш гнучким, адаптивним, сучасним, таким, що відповідає різним потребам учнів. 

Цікаво, що цього року українські підручники взагалі вперше потрапили до шортлисту номінантів на Best European Learning Materials Award. Як гадаєте, чи потрібно Україні переймати досвід у європейських держав у створенні навчальних видань та розробки навчальних програм?

Європейські підручники та навчальні програми часто відповідають високим стандартам якості, зокрема в плані педагогічних методик, інклюзії, інтерактивності та адаптації до різних рівнів учнів. Багато європейських держав значну увагу приділяють інклюзивній освіті, забезпечуючи рівний доступ до якісного навчання для всіх учнів, незалежно від їхніх особливостей. Саме в цьому плані Україні потрібно більше орієнтуватися на своїх західних сусідів.

Окрім того, не варто забувати про новітні освітні технології та підходи, такі як STEM-освіта, проєктно-орієнтоване навчання, гейміфікація та інші, що також активно впроваджуються в Європі. Такі інновації можуть стати основою для модернізації української освіти, зробивши навчання більш цікавим та ефективним.

Однак важливо пам’ятати про збереження національної ідентичності та особливостей. Переймання досвіду не означає пряме копіювання. Важливо адаптувати найкращі практики до українських реалій, враховуючи культурні, соціальні та освітні особливості нашої країни.

Тому, на мою думку, переймати досвід європейських держав варто, але робити це треба розумно, з акцентом на адаптацію та вдосконалення відповідно до українського контексту. Це допоможе підвищити якість української освіти та забезпечити її відповідність сучасним міжнародним стандартам.

Яким узагалі має бути сучасний підручник? І чи потрібен він сьогодні, в епоху розвитку інформаційних технологій та необмеженого доступу до інформації?

Чи потрібен підручник сьогодні? Так, потрібен, але його роль змінилася. Сьогодні підручник слугує своєрідним «навігатором», що допомагає учням структурувати знання, розставляти акценти і забезпечувати якісний відбір матеріалу. Він також є джерелом систематизованої та перевіреної інформації, що надзвичайно важливо в епоху інформаційного перевантаження та поширення недостовірних даних.

Сучасний підручник повинен пропонувати більше, ніж просто текст і завдання. Замість простого викладу навчального матеріалу, він має зосереджуватися на розвитку ключових компетентностей: критичного мислення, креативності, співпраці та комунікації. Це допоможе учням підготуватися до реального життя, а не лише до іспитів.

Сьогодні навчальні видання мають враховувати зв’язок між різними предметами, щоб допомогти учням бачити комплексність знань і застосовувати їх у реальних ситуаціях. Має бути місце і для завдань, що розвивають навички дослідження, аналізу та співпраці через виконання проєктів.

Підручник також має бути адаптивним до різних рівнів знань і темпу навчання учнів. Це означає, що вчитель і учень можуть вибирати різні рівні складності завдань, додаткові матеріали та ресурси відповідно до індивідуальних потреб.

Окремо варто наголосити на важливості інтерактивних елементів. Наприклад, це можуть бути QR-коди для доступу до відео- та аудіоматеріалів або до завдань на навчальній платформі, інтерактивні тести, онлайн-завдання та проєкти, що роблять навчання більш захопливим і ефективним. У сучасних підручниках мультимедіа, а це відео, анімація, інтерактивні карти чи діаграми, має стати невід’ємною частиною навчального процесу.

Ваші навчальні видання також доповнені інтерактивними матеріали та завданнями. Чому сьогодні важливо впроваджувати інтерактив на уроках?

Впровадження інтерактивних матеріалів і завдань у навчальний процес є надзвичайно важливим у сучасній освіті. По-перше, інтерактивні матеріали допомагають підвищити інтерес і мотивацію учнів до навчання. Замість пасивного засвоєння інформації учні активно взаємодіють з матеріалом, відтак навчання стає більш захопливим. Це особливо важливо в умовах сучасного світу, де діти постійно стикаються з великою кількістю інформаційних і розважальних ресурсів.

По-друге, активна участь учнів у навчальному процесі сприяє кращому засвоєнню знань. Коли учні самостійно виконують завдання, взаємодіють із мультимедійними ресурсами або беруть участь у проєктній діяльності, це стимулює їхню пам’ять та сприяє глибшому розумінню матеріалу. Це також допомагає розвивати критичне мислення та логіку. Багато інтерактивних завдань передбачають і групову роботу, що допомагає в розвитку навичок співпраці та комунікації.

По-третє, інтерактивні матеріали дозволяють учителям адаптувати навчальний процес під потреби кожного учня. Вони можуть включати завдання різної складності, що дає можливість учням працювати у своєму темпі і відповідно до їхнього рівня знань. Окрім того, учні можуть самостійно контролювати свій прогрес.

Насамкінець: вміння володіти цифровими навичками – це важлива вимога, яку ставить перед нами сучасний світ. Інтерактивні завдання допомагають учням освоїти технології, які вони будуть використовувати в повсякденному житті та професійній діяльності. Це готує їх до життя в цифровому суспільстві, де технології відіграють все більшу роль.

За тиждень починається новий навчальний рік. Які поради дасте учням і вчителям щодо використання ваших підручників?

Учням варто виділяти час на регулярне повторення пройденого матеріалу. Підручник побудований так, що кожна нова тема базується на попередніх знаннях, тому важливо не залишати пропущених тем.

Використовуйте всі інтерактивні завдання та мультимедійні матеріали, що пропонуються в підручнику та електронному додатку до нього. Це допоможе вам краще запам’ятати та зрозуміти матеріал, а також зробить навчання цікавішим. Не бійтеся говорити німецькою мовою на уроках та поза школою. Використовуйте рольові ігри та діалоги з підручника для практики з друзями або родичами. Що більше ви говорите, то швидше опановуєте мову.

Якщо у підручнику передбачені проєктні завдання, беріть у них активну участь. Це чудова можливість застосувати знання на практиці та розвинути свої творчі здібності. Якщо виникають труднощі з якимись завданнями, не соромтеся звертатися за допомогою до вчителя або однокласників. Спільне обговорення та вирішення проблем допоможе краще зрозуміти матеріал.

Учителям німецької варто звернути увагу на передбачені у підручниках методичні рекомендації, які допоможуть вам структурувати уроки та максимально ефективно використовувати навчальні матеріали. Не забувайте адаптувати їх під потреби вашого класу.

Активно залучайте учнів до інтерактивних завдань, які є в підручниках та електронних додатках. Заохочуйте учнів до роботи в групах та виконання проєктних завдань. А ще регулярно надавайте учням зворотний зв’язок щодо їхніх успіхів і досягнень. Це допоможе дітям зрозуміти, над чим потрібно працювати, і підвищить їхню впевненість у власних силах.

Підручники надають багато можливостей для творчого підходу до навчання. Не бійтеся експериментувати з формами проведення уроків, використовуючи проєктні завдання, творчі роботи та нестандартні підходи до подачі матеріалу.

Також пам’ятайте, що навчальний рік – це не лише час для навчання, а й можливість для розвитку та вдосконалення. Використовуйте підручники як надійний інструмент для досягнення успіхів у вивченні німецької мови. Нехай цей рік буде продуктивним, цікавим і наповненим новими знаннями та досягненнями!

Залишити відповідь